Перевод "по секрету" на английский
Произношение по секрету
по секрету – 30 результатов перевода
Несомненно.
По секрету послы сказали мне, что сначала император нападет на французские владения в Италии.
Он претендует на Миланское герцогство.
Indeed.
The envoys told me in confidence that the emperor will strike first against the french occupation in italy.
He has a claim to the duchy of milan.
Скопировать
Не секрет, что император в ярости от того, как король поступает с королевой.
По секрету скажу вам, он уже потребовал от его святейшества, чтобы вопрос разбирался не здесь, а в Риме
Он не хочет вмешиваться иными способами?
- It is no secret that the Emperor is outraged at the King's behaviour toward the Queen.
And I can tell you, in strict confidence, that he has written to his Holiness demanding that the matter be settled in Rome, not here.
- He would not seek to interfere in any other way?
Скопировать
Ещё не обсохло.
Мистер Вулкот, где-то за час до вручения этого письма Биллом он поведал мне по секрету об огромном кварцевом
Сказал, что золота там немеряно.
It's damp.
Mr. Wolcott, not an hour before giving me the letter,
Bill confided to me, having come upon a quartz deposit promising in Bill's own words "wealth beyond counting."
Скопировать
Или спортивными товарами.
Скажу по секрету - это место совсем не похоже на юридическое бюро.
Оно похоже на комедию какую-то.
Or with sports supplies.
I'm gonna fill you in on a secret. This place doesn't look like a law office.
It looks like the set of Sanford and Son.
Скопировать
Окончательный ответ мы дадим вам в понедельник.
Но, скажу вам по секрету, вы отлично нам подойдете.
- Правда?
We'll have a definite answer for you Monday.
But I can say with some confidence, you'll fit in well here.
- Really?
Скопировать
Это не только "ситуация", там моя сестра.
Скажу по секрету: Все службы госдепартамента... ищут сейчас дипломатическое решение проблемы.
Знаете, пока вы разводите дипломатию... моя сестра запросто может копыта отбросить.
This is not just a situation. This is my sister.
Off the record, all State Department agencies are using their back-channel contacts for a diplomatic solution.
You know, by the time y'all finish being diplomatic my sister could be in a fucking box. This is bullshit.
Скопировать
И не сделает.
Сегодня Джон Уилкс сказал мне по секрету что Эшли женится на Мелани.
Завтра на балу будет об этом объявлено.
- No. - Nor will he.
I had it in strict confidence from John Wilkes today... Ashley's going to marry Melanie.
It'll be announced tomorrow night at the ball.
Скопировать
- Видите ли, ситуация изменилась.
Скажу вам по секрету, профессор, в Варшаву едет ваш старый друг - фюрер.
Я знаю, вы будете счастливы снова увидеть его.
There was a sudden change in my schedule.
Confidentially, big news. A very old friend of yours is coming to Warsaw. The Führer.
I know you will be delighted to see the Führer again.
Скопировать
- У нас нет денег.
- Я же по секрету сказал.
- Кажется, ты не понимаешь. Теперь я управляю фирмой. И мне нужны записи о полётах.
- Because he's a flamer?
- I told you that in confidence.
- You don't seem to understand I'm running this company now... and I need the flight records, and I'm gonna get them...
Скопировать
Чтобы показать наше доверие вам, Мы предлагаем вам разбор операции.
По секрету, конечно же.
'Учись быстро' это результат впечатляющих знаний Генерала.
To show our confidence in you, we'll give you a breakdown of the operation.
In confidence, of course.
Speed Learn is the outcome of the General's prolific knowledge.
Скопировать
Технический прогресс далеко шагнул.
Я тебе по секрету признаюсь, я люблю лошадей.
Ты не обижайся, но у тебя глаза как у старого мерина.
But I'm afraid you will be disappointed too
Tell you one thing, I like your hair very much and your eyes like that of a horse
Don't think I'm kidding, I mean it You have a pair of eyes like a colt
Скопировать
- Гоаулды обожают подобные штучки.
Скажу по секрету, Галактика просто набита ими.
Извини.
- The Goa'uld love this stuff.
I'll tell you something - the galaxy is full of it.
Sorry.
Скопировать
Всех Богов нужно бояться и уважать.
Скажу тебе кое-что по секрету... В храме тебе этого не говорили.
Боги нам завидуют.
All the gods are to be feared and respected.
I'll tell you a secret something they don't teach you in your temple.
The gods envy us.
Скопировать
- Я могу показать вам нашу копию.
По секрету. - Хорошо.
По секрету?
- I can show you the copy we got.
In confidence.
In confidence?
Скопировать
По секрету. - Хорошо.
По секрету?
Мертвый парень - Роберт Бинэм.
In confidence.
In confidence?
The dead guy is Robert Bingham.
Скопировать
Мы были чемпионами два раза.
Скажу по секрету, Рэд. Я говорю Митчу: неважно, как мы выступаем, главное, что делаем это вместе.
- А почему, папа?
We're the two-time champs.
I tell Mitch it doesn't matter how we do... as long as we're together.
- And why is that, Dad?
Скопировать
Удачный?
Скажу вам по секрету, мистер Картер, мы обанкротились.
Oчень смешно.
- Good year?
Well, between you and me, Mr. Carter, we're broke.
Yeah, very funny.
Скопировать
Не буду отрицать моей известности.
Но по секрету, это был не очень-то хороший шифр.
Идём, Стю.
My one claim to fame.
But, confidentially, it wasn't a very good code.
[Linda] Come on, Stew.
Скопировать
Узнай я, что мистера Пайка преследуют мошенники, я мог бы показать некие фото,..
...по секрету, конечно, наиболее известных игроков-профессионалов.
Но это не значит, что я признаю, что они на корабле.
If I should discover that Mr. Pike was in any danger of being swindled, I might have some photographs...
confidential, of course... of some of the better known alleged professional card players.
Not that I admit there are any on this ship.
Скопировать
Вам правда пора домой.
Я тебе скажу кое-что по секрету.
Не пойду я домой.
You really must go home.
I'll tell you a secret.
I don't go home.
Скопировать
Да.
Ты думаешь, что делаешь что-то по секрету, а все об этом знают.
Расстанься с ней.
Yeah?
You think something's on the quiet, and it turns out everybody knows.
Stay away from her.
Скопировать
- конечно.
По секрету:
"Мерлан любит жареную рыбу"
- Obviously.
Confidentially:
"The mackerel likes frying."
Скопировать
Подумать только - я чуть не забыл вас.
Скажите мне по секрету.
Вы все также питаете слабость к бриллиантовым браслетам?
And to think that I almost forgot you...
Tell me something.
Do you still have that awful weakness for diamond bracelets?
Скопировать
Тебе лучше подождать пока старик не появится здесь.
Скажу по секрету.
Мне понравился этот старикашка.
You better wait until the old man gets here.
I'll tell you a secret.
I like the old gent.
Скопировать
- Да чего с ней, сами все скажем.
Я вам как подругам по-секрету.
Я Илье честное слово дала.
- To hell with you. We'll tell her ourselves.
But it's a secret among friends,.
I promised Ilya not to tell.
Скопировать
- Я ничего не могу сказать.
Он сказал мне это по секрету.
Так я предам друга.
- Look, I can't say anything.
The guy told me this stuff in confidence.
I'd be betraying a friend.
Скопировать
- А больше ничего не хочешь мне сказать?
По секрету?
Он автостопом в Африку поехал.
- Would you tell me anything else?
In secret?
He's left to Africa as a hitch-hiker.
Скопировать
Почему Берлин?
Послушай, хотел сказать тебе по секрету:
Я спрашивал себя,
Why Berlin?
Listen, I wanted to tell you in confidence,
I asked myself the question,
Скопировать
- Хватило же тебе наглости, Элейн.
Я рассказала тебе об этом ребёнке по секрету.
Я никому не говорила.
-You have got some nerve, Elaine.
I told you about that baby in confidence.
Oh, I didn't tell anyone.
Скопировать
Теперь, когда я познакомился лично с вами и даже с вашей работой...
Я могу вам сказать по секрету, что вы единственный кандидат ... на пост посла, пани Нонна.
Но я на эту функцию не гожусь, господин министр.
Now that I have met you personally and even seen your work...
Let me tell you that you are... the only candidate to become Ambassador, Miss Nona.
But, Minister, I am llOl suited fof that.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов по секрету?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по секрету для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение